fbpx

Works

Sleeping Beauty

2015

Scored for

children's choir and instrumental ensemble or children's choir and piano

Duration

2.19

Short description

As a student, Pärt earned pocket money by accompanying on piano the theatre club of the Tallinn Palace of the Pioneers (now the Kullo hobby centre). He came to the theatre at the invitation of Salme Lauren, who was then director of the theatre club and for whose translated, written, and staged plays Pärt composed a large amount of music in those years. Among those pieces are his earliest known works – composed more than half a century ago over the period 1956–1960, their exact dates unknown. 

Sleeping Beauty is written for Erika Tatsch’s children’s play The Lost Picture Book. Taking the stage in the play (emerging from the pages of a book that fell out of Santa Claus’ sack and into the woods) are well-known fairy-tale figures, including Hansel and Gretel, Pus…

As a student, Pärt earned pocket money by accompanying on piano the theatre club of the Tallinn Palace of the Pioneers (now the Kullo hobby centre). He came to the theatre at the invitation of Salme Lauren, who was then director of the theatre club and for whose translated, written, and staged plays Pärt composed a large amount of music in those years. Among those pieces are his earliest known works – composed more than half a century ago over the period 1956–1960, their exact dates unknown. 

Sleeping Beauty is written for Erika Tatsch’s children’s play The Lost Picture Book. Taking the stage in the play (emerging from the pages of a book that fell out of Santa Claus’ sack and into the woods) are well-known fairy-tale figures, including Hansel and Gretel, Puss in Boots, Sleeping Beauty, the wicked witch, and many others. Both the play The Lost Picture Book and Pärt’s music composed for it were published in the 1962 collection Christmas Selection I, and were afterwards frequently performed on stage, primarily as a part of school and theatre club New Year and Christmas party programmes.

World premiere

06.10.2015
Center of Russian Culture, Tallinn, Estonia

Composer's recital: Arvo Pärt "Lapsepõlvelood" / "Songs from Childhood" CD promotional concert

Johanna Vahermägi (viola), Kadri Hunt (conductor), Katariina Maria Kits (violin), Mari Poll (violin), Susanna-Reti Räim (soloist), Andreas Lend (cello)

Other titles

Okasroosike

Completion year

2015

Original version

1959

Dedication

"to my mother"

Scored for

children's choir and instrumental ensemble or children's choir and piano

Arranger

Tauno Aints

Duration

2.19

Publishers

Arvo Pärt Centre , Universal Edition

Language

Estonian, English, German

Instrumentation details

instrumental ensemble: I violin, II violin, viola, cello

Vocal text

SLEEPING BEAUTY
Lyrics by Erika Tatsch
Translation by Paul Hillier

Now sleep lies heavy on my eyelids,
Now I am stretching wide my arms;
Recalling childhood days long distant,
Adrift in dreams’ encumb’ring charms.

I once was walking in a palace
And came across a hidden door;
I heard a spinning wheel behind it,
And opened wanting to see more.

Now sleep lies heavy on my eyelids,


A hundred years I was enchanted,
Until today, as dawn did peep,
A prince so kind, so brave and handsome,
Awoke me from my magic sleep.


OKASROOSIKE
Sõnad Erika Tatsch, tõlkinud Salme Lauren

Veel uni vangistab mu lauge,
veel jäiku liikmeid sirutan
ja lapsepõlve päevi kaugeid
kui läbi une meenutan.

Kord kõndisin ma suures lossis
ning leidsin ukse madala.
Sealt vokivurin läbi ko…
SLEEPING BEAUTY
Lyrics by Erika Tatsch
Translation by Paul Hillier

Now sleep lies heavy on my eyelids,
Now I am stretching wide my arms;
Recalling childhood days long distant,
Adrift in dreams’ encumb’ring charms.

I once was walking in a palace
And came across a hidden door;
I heard a spinning wheel behind it,
And opened wanting to see more.

Now sleep lies heavy on my eyelids,


A hundred years I was enchanted,
Until today, as dawn did peep,
A prince so kind, so brave and handsome,
Awoke me from my magic sleep.


OKASROOSIKE
Sõnad Erika Tatsch, tõlkinud Salme Lauren

Veel uni vangistab mu lauge,
veel jäiku liikmeid sirutan
ja lapsepõlve päevi kaugeid
kui läbi une meenutan.

Kord kõndisin ma suures lossis
ning leidsin ukse madala.
Sealt vokivurin läbi kostis,
ma tahtsin vokki vaadata.

Veel uni vangistab mu lauge,


Nii sada aastat nõiutuna
ma seni olin magamas.
Üks prints, nii mehine ja kaunis,
mu võluunest äratas.


DORNRÖSCHEN
Text von Erika Tatsch
Rückübersetzt von Cornelius Hasselblatt

Noch ist mein Lid vom Schlaf gefangen,
noch streck ich meinen steifen Leib,
und an der Kindheit ferne Tage
denk ich wie durch ein Traumeskleid.

Einst wandelt’ ich in einem Schlosse
und kam zu einer kleinen Tür.
Dort hörte man das Spinnrad surren,
ich wollte nur das Rad mal sehn.

Noch ist mein Lid vom Schlaf gefangen,


So hundert Jahre ganz verzaubert
hab ich im Schlaf verbracht bis heut’.
Ein Prinz, gar männlich und so stattlich,
hat mich aus Zaubers Schlaf erweckt.

The Centre will be closed on April 30, May 1 and May 21-22. On May 4, the Centre is open from 14.30 to 18.00. We apologise for any inconvenience.

Join our newsletter